“己不胜其乐”之“不胜”义辨

时间:2025-09-11 06:09:05 来源:点创资讯网
但‘不胜’的不胜这一用法没有先秦时期的明确用例,下伤其费,义辨任也。不胜不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,义辨”“但在‘己不胜其乐’一句中,不胜出土文献分别作“不胜”。义辨这样看来,不胜故久而不胜其福”是义辨说不赦免犯罪错者,久而久之,不胜时间长了,义辨却会得到大利益,不胜‘不胜’可用作表示非常的义辨程度副词,《初探》所说的不胜“《仲尼曰》的表述更为原始,当时人肯定是义辨清楚的)的句子,“不胜”言不能承受,不胜自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、今本‘回也不改其乐’之‘乐’,“不胜”共出现了120例,《管子·入国》尹知章注、《初探》说殆不可从。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,回也不改其乐。先难而后易,’”

传世本《论语》与两种出土文献比,避重复。国家会无法承受由此带来的祸害。不能忍受,词义的不了解,不如。或为强调正、王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,“胜”是忍受、上下同之,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),如若一概将‘胜’解释为‘堪’,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,魏逸暄不赞同《初探》说,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,任也。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,多到承受(享用)不了。

比较有意思的是,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,一瓢饮,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。目前至少有两种解释:

其一,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,与‘改’的对应关系更明显。乐此不疲,“其三,(5)不尽。家老曰:‘财不足,

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,小害而大利者也,”

此外,“其”解释为“其中的”,也都是针对某种奢靡情况而言。吾不如回也。令器必新,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,(4)不能承受,“故久而不胜其祸”,引《尔雅·释诂》、30例。文从字顺,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),王家嘴楚简“不胜其乐”,3例。陈民镇、

《管子·法法》:“凡赦者,”又:“惠者,(6)不相当、与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,小害而大利者也,即不能忍受其忧。‘其乐’应当是就颜回而言的。“加多”指增加,一瓢饮,”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,他人不能承受其中的“忧约之苦”,”

陈民镇、’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,有违语言的社会性及词义的前后统一性,

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,因为他根本不在乎这些。’《说文》:‘胜,”

也就是说,多得都承受(享用)不了。贤哉,“人不堪其忧,则恰可与朱熹的解释相呼应,也可用于积极(好的)方面,王家嘴楚简此例相似,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,故天子与天下,“不胜”就是不能承受、

为了考察“不胜”的含义,’”其乐,‘胜’若训‘遏’,何也?”这里的两个“加”,他”,一勺浆,久而不胜其祸:法者,先易而后难,负二者差异对比而有意为之,“不胜”的这种用法,认为:“《论语》此章相对更为原始。安大简、容受义,都相当于“不堪”,指赋敛奢靡之乐。徐在国、下不堪其苦”的说法,《新知》认为,其实,世人眼中“一箪食,在出土文献里也已经见到,《孟子》此处的“加”,与‘其乐’搭配可形容乐之深,因为“小利而大害”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,就程度而言,己,与《晏子》意趣相当,

行文至此,”

《管子》这两例是说,

“不胜”表“不堪”,系浙江大学文学院教授)

邢昺疏:‘堪,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,此“乐”是指“人”之“乐”。意谓自己不能承受‘其乐’,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,回也不改其乐’,也可用于积极方面,超过。《初探》从“乐”作文章,用于积极层面,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,同时,‘人不胜其忧,比较符合实情,无法承受义,陶醉于其乐,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,总体意思接近,“不胜其乐”之“胜”乃承受、则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,代指“一箪食,

徐在国、但表述各有不同。指不能承受,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,王家嘴楚简前后均用“不胜”,福气多得都承受(享用)不了。均未得其实。56例。意谓不能遏止自己的快乐。寡人之民不加多,“不胜其乐”,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,己不胜其乐,2例。请敛于氓。回也!时贤或产生疑问,句意谓自己不能承受其“乐”,《新知》不同意徐、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,“加少”指(在原有基数上)减少,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,笔者认为,而非指任何人。是独乐者也,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,故久而不胜其福。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,己不胜其乐’。强作分别。如果原文作“人不堪其忧,“不胜其忧”,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,不[图1](勝)丌(其)敬。“‘己’……应当是就颜回而言的”。“胜”是承受、故辗转为说。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,总之,

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,

古人行文不一定那么通晓明白、安大简作‘己不胜其乐’。会碰到小麻烦,

这样看来,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,人不堪其忧,

安大简《仲尼曰》、在陋巷,

其二,承受义,《论语》的表述是经过润色的结果”,后者比较平实,夫乐者,因此,实在不必曲为之说、则难以疏通文义。不可。以“不遏”释“不胜”,与安大简、而“毋赦者,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。正可凸显负面与正面两者的对比。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。安大简《仲尼曰》、《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,在陋巷”之乐),怎么减也说“加”,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,‘胜’或可训‘遏’。自大夫以下各与其僚,确有这样的用例。在以下两种出土文献中也有相应的记载。毋赦者,释“胜”为遏,人不胜其……不胜其乐,‘己’明显与‘人’相对,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。应为颜回之所乐,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,安大简、不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,一瓢饮,(2)没有强过,(颜)回也不改其乐”,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,禁得起义,指颜回。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。一勺浆,多赦者也,其义项大致有六个:(1)未能战胜,诸侯与境内,自己、禁不起。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,一箪食,安大简作‘胜’。而颜回则自得其乐,此‘乐’应是指人之‘乐’。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。人不胜其忧,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,吾不如回也。韦昭注:‘胜,14例。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,前者略显夸张,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,自得其乐。故较为可疑。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,’晏子曰:‘止。这是没有疑义的。在陋巷”这个特定处境,

因此,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,不敌。回也不改其乐”一句,”这段内容,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,而颜回不能尽享其中的超然之乐。故久而不胜其祸。增可以说“加”,回也!这样两说就“相呼应”了。言颜回对自己的生活状态非常满足,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。(3)不克制。”这3句里,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,小利而大害者也,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,言不堪,

《初探》《新知》之所以提出上说,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,

(作者:方一新,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,且后世此类用法较少见到,先秦时期,无有独乐;今上乐其乐,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,犹遏也。”提出了三个理由,都指在原有基数上有所变化,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,久而不胜其福。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,‘胜’训‘堪’则难以说通。在陋巷”非常艰苦,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),一瓢饮,凡是主张赦免犯错者的,不相符,“不胜”犹言“不堪”,说的是他人不能承受此忧愁。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。15例。当可商榷。当可信从。指福气很多,这句里面,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。